Professional Mobile Phone Message Examples, Texts and Ideas

Mobile Phone Message Example Scripts, Voicemail Texts and Ideas

The following scripts and text ideas can be used for almost any kind of Mobile Phone Message ( Voicemail ). You can switch the language of the text blocks by pressing the tab button.

OUR TIP: Our prompts configurator helps you find the right voice and also helps you with text suggestions, selection of music and speakers demos. With just a few clicks, you can compile your selection or desired prompt(s) and send it to us.

Professional Mobile Phone Message Script Examples, Texts and Ideas:

These announcements are recorded in the mailbox of the mobile phone. Many providers limit the length of the announcement to a maximum of 30 seconds. We play the announcements in the best possible digital quality for your mobile phone. To do this, we need the phone number and the four-digit mailbox PIN of the terminal on which the message would be recorded.

1.) You are connected to the mailbox of John Doe. Currently Mr. Doe can not be reached. You can call again at a later time or leave a message with your name and phone number that Mr. Doe can call you back as soon as possible.

2.) You are connected to the mailbox of Mr. John Doe. Please leave a message that Mr. Doe can call you back as soon as possible. Many thanks for your call.

3.) This is the mailbox of Mr. John Doe. Please leave a message or call this number again at a later time. Thank you for your understanding.

4.) Welcome to Mr. John Doe. Mr. Doe is away from his desk. Please leave a message that Mr. Doe can call you back as soon as possible. Many thanks for your call.

5.) Welcome to the personal mailbox from Dirk Schuster, company John Doe. Please leave message with your phone number after the tone. You will be called back as soon as possible. For urgent requests, please send an email to support@johndoe.de. Many thanks for your call.

 

1.) Vous êtes connecté à la boîte de messagerie de John Doe. Actuellement, M Doe est occupé. Vous pouvez rappeler un peu plus tard ou laisser un message avec votre nom et votre numéro de téléphone pour que M. Doe puisse vous appelez dès que possible.

2.) Vous êtes connecté à la boîte de messagerie de M. John Doe. Laissez un message pour que M. Doe puisse vous rappeler dès que possible. Merci beaucoup de votre appel.

3.) Il s’agit de la boîte de messagerie de M. John Doe. Laissez un message ou rappeler à ce numéro plus tard. Merci pour votre compréhension.

4.) Bienvenue chez M. John Doe. M. Doe n’est pas à son bureau. Laissez un message pour que M. Doe puisse vous rappeler dès que possible. Merci beaucoup pour votre appel.

5.) Bienvenue dans la messagerie personnelle de Dirk Schuster, société de John Doe. Laissez un message avec votre numéro de téléphone après la tonalité. Nous vous rappellerons dès que possible. Pour des demandes urgentes, envoyez un email sur support@hohndoe.de. Merci beaucoup pour votre appel.

1.) Le hemos transferido al buzón de voz de John Doe. Actualmente, el señor Doe no puede atenderle. Si lo desea, puede llamar de nuevo más tarde o dejar un mensaje con su nombre y número de teléfono para que él mismo pueda devolverle la llamada lo antes posible.

2.) Le hemos transferido al buzón de voz del señor John Doe. Por favor, deje un mensaje para que él mismo pueda devolverle la llamada lo antes posible. Muchas gracias por su llamada.

3.) Éste es el buzón de voz del señor John Doe. Por favor, deje un mensaje o intente llamar de nuevo más tarde. Gracias por su comprensión.

4.) Bienvenido/a al despacho del señor John Doe. En estos momentos no se encuentra en su oficina. Por favor, deje un mensaje para que el señor Doe pueda llamarle lo antes posible. Muchísimas gracias por su llamada.

5.) Bienvenido/a al buzón de voz personal de Dirk Schuster, de la empresa John Doe. Por favor, deje un mensaje con su número de teléfono después de la señal. Le devolverá la llamada tan pronto como sea posible. Para peticiones urgentes, le rogamos que envíe un correo electrónico a support@johndoe.de. Muchas gracias por su llamada.

1.) Sie sind verbunden mit der Mailbox von  Egon Mustermann .Derzeit ist Herr Mustermann nicht zu erreichen. Sie können es zu einem späteren Zeitpunkt erneut versuchen, oder hinterlassen eine Nachricht mit Ihrem Namen und Telefonnummer sodass sich Herr Mustermann zeitnah zurückmelden kann.

2.) Sie sind mit der Mailbox von Herrn Mustermann verbunden. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht, damit Sie Herr Mustermann so rasch wie möglich zurückrufen kann. Vielen Dank für Ihren Anruf.

3.) Dies ist die Mailbox von Herrn Mustermann. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht oder versuchen Sie uns unter dieser Nummer später nochmals anzurufen. Wir danken für Ihr Verständnis.

4.) Willkommen bei Herrn Mustermann. Herr Mustermann ist gerade nicht am Platz. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht, damit Sie Herr Mustermann so rasch wie möglich zurückrufen kann. Vielen Dank für Ihren Anruf.

5.) Willkommen in der persönlichen Mailbox von Dirk Schuster, Firma Mustermann. Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht mit Telefonnummer nach dem Signalton. Sie werden so schnell wie möglich zurückgerufen. Bei dringenden Anliegen schreiben Sie bitte eine Email an support@mustermann.de. Vielen Dank für Ihren Anruf.

1.) Вы подключены к почтовому ящику Васи Пупкина. В настоящее время г-н Пупкин вне зоны доступа. Вы можете позвонить позже или оставьте сообщение с вашим именем и номером телефона, чтобы Г-Н Пупкин мог перезвонить вам как можно скорее.

2.) Вы подключены к почтовому ящику г-на Васи Пупкина. Пожалуйста, оставьте сообщение, чтобы Г-Н Пупкин мог перезвонить вам как можно скорее. Большое спасибо за ваш звонок.

3.) Это почтовый ящик г-на Пупкина. Пожалуйста, оставьте сообщение или позвоните по этому номеру снова позже. Спасибо за ваше понимание.

4.) Добро пожаловать, это г-н Пупкин. Мистер Пупкин находится не на рабочем месте. Пожалуйста, оставьте сообщение, чтобы Г-Н Пупкин мог перезвонить вам как можно скорее. Большое спасибо за ваш звонок.

5.) Добро пожаловать на персональный почтовый ящик Ивана Иванова, компания «Вася Пупкин и Ко». Пожалуйста, оставьте сообщение и свой номер телефона после гудка. Вам обязательно перезвонят. Для срочных запросов, пожалуйста, отправьте письмо на support@johndoe.de. Большое спасибо за ваш звонок.

1.) Siete connessi alla mailbox di John Doe. Attualmente il Signor Doe non è disponibile. Potete richiamare più tardi o lasciare un messaggio con il vostro nome e numero di telefono e il Signor Doe vi richiamerà al più presto possibile.

2.) Siete connessi alla mailbox del Signor John Doe. Si prega di lasciare un messaggio e il Signor Doe vi richiamerà al più presto possibile. Grazie per la vostra chiamata.

3.) Questa è la mailbox del Signor John Doe. Si prega di lasciare un messaggio o di richiamare questo numero più tardi. Grazie per la vostra comprensione.

4.) Benvenuti dal Signor John Doe. Il Signor Doe non è in ufficio. Si prega di lasciare un messaggio e il Signor Doe vi richiamerà al più presto possibile. Grazie per la vostra chiamata.

5.) Benvenuti alla mailbox personale di Dirk Schuster, dell’azienda John Doe. Si prega di lasciare un messaggio con il vostro numero di telefono dopo il segnale. Sarete richiamati al più presto possibile. Per richieste urgenti, si prega di inviare una e-mail a: support@johndoe.de. Grazie per la vostra chiamata.

1.( أنتم الآن متصلون بعلبة بريد .John Doe حاليا لا يمكنكم التواصل مع السيد .Doe يمكنكم الاتصال مرة أخرى في وقت لاحق أو ترك رسالة مع اسمكم ورقم هاتفكم حتى يتمكن السيد Doe من الاتصال بكم في أقرب وقت ممكن. 2.( أنتم الآن متصلون بعلبة بريد السيد .John Doe يرجى ترك رسالة حتى يتمكن السيد Doe من الاتصال بكم في أقرب وقت ممكن. شكرا جزيلا لدعوتكم. 3.( هذه علبة بريد السيد .John Doe يرجى ترك رسالة أو الاتصال بهذا الرقم مرة أخرى في وقت لاحق. شكرا لتفهمكم. 4.( مرحبا بكم عند السيد .John Doe السيد Doe بعيد عن مكتبه. يرجى ترك رسالة كي يستطيع السيد Doe من الاتصال بكم في أقرب وقت ممكن. شكرا جزيلا لدعوتكم. 5.( أهلا وسهلا بك في علبة البريد الشخصي من Dirk Schuster، شركة .JohnDoe يرجى ترك رسالة مرفوقة برقم الهاتف الخاص بكم بعد الرنة. سيتم الاتصال بكم مرة أخرى في أقرب وقت ممكن. للطلبات العاجلة، يرجى إرسال بريد إلكتروني إلى .support@johndoe.de شكرا جزيلا لاتصالكم.

1.) Você está conectado à caixa de correio de John Doe. Atualmente, o Sr. Doe não pode atender. Você pode ligar novamente mais tarde ou deixar uma mensagem com seu nome e número de telefone que o Sr. Doe irá lhe retornar o mais rápido possível.

2.) Você está conectado à caixa de correio do Sr. John Doe. Por favor, deixe uma mensagem que o Sr. Doe possa ligá-lo de volta o mais rápido possível. Muito obrigado pela sua ligação.

3.) Esta é a caixa de correio do Sr. John Doe. Por favor deixe uma mensagem ou ligue para este número novamente mais tarde. Obrigado por sua compreensão.

4.) Bem-vindo ao Sr. John Doe. Sr. Doe está ausente de sua mesa no momento. Por favor, deixe uma mensagem que o Sr. Doe possa ligá-lo de volta o mais rápido possível. Muito obrigado pela sua chamada.

5.) Bem-vindo à caixa de correio pessoal de Dirk Schuster, empresa John Doe. Por favor, deixe uma mensagem com seu número de telefone após o sinal. Nós iremos lhe retornar o mais rápido possível. Para pedidos urgentes, por favor envie um e-mail para support@johndoe.de. Muito obrigado pela sua ligação.

<div style="text-align: center;" ><i class="fa fa-phone" style="color:#ffffff; font-size:60px; padding-bottom: 10px;"></i><br /> <a style="text-align: center; color: #29bef0; font-size: 26px !important; font-weight: 300; padding-bottom: 20px;">+1 213-412-0548</a></div>
<div style="text-align: center;"><i class="fa fa-envelope" style="color:#ffffff; font-size:60px; padding-bottom: 10px;"></i><br /> <a href="mailto:info@voxendo.com" style="text-align: center; color: #29bef0; font-size: 26px; font-weight: 300;">info@voxendo.com</a></div>